Replacements of Animals Synonyms คำที่มีความหมายเหมือนกัน

Synonyms and Replacements of Animals คำใช้แทนแปลกๆ เกี่ยวกับสัตว์ที่ควรรู้

Home / Easy English / Synonyms and Replacements of Animals คำใช้แทนแปลกๆ เกี่ยวกับสัตว์ที่ควรรู้

คำแบบหนึ่งที่ภาษาอังกฤษก็มีไว้ใช้เหมือนที่ภาษาไทยมีคำไวพจน์ (ใช่แล้ว ไวพจน์ เพชรสุพรรณ) เราเรียกคำพวกนี้ว่า synonym ซีโนนีม เป็นคำที่มีความหมายเหมือนกัน เอาไว้ใช้แทนหรือระบุความหมายที่มีแต่เจ้าของภาษาที่รู้กัน และนี่ก็เป็นอีกวิธีการขยายวงคำศัพท์ภาษาอื่นของเราอีกวิธี แทนที่จะรู้แต่ความหมายของคำเราน่าจะรู้จักคำอื่นๆ ที่มีความหมายเหมือนคำนั้นด้วยก็จะช่วยให้การเรียนรู้สนุกขึ้น กว้างขวางขึ้น ไม่น่าเบื่อซ้ำซากต้องใช้มันอยู่คำเดียว หรือบางคำที่เป็นคำเฉพาะสำหรับสิ่งนั้นๆ เช่น เมื่อเรียกฝูงปลาในภาษาอังกฤษ เราใช้คำว่า School สกูล ใช่ โรงเรียนนี่ละ คำเดียวกันเลย ยังมีอีกหลายคำที่น่ารู้ เรามาดูกันดีกว่า

A male pig เอะ เมล พิก – หมูตัวผู้ ใช้คำว่า Boar โบ – เจ้าหมูตัวผู้ พ่อหมู

The foot of a horse เดอะ ฟุท ถ็อฟ ฝะ ฮอรฺส
ใช้คำว่า Hoof ฮูฟ – กีบเท้าม้า ซึ่งใช้กับเท้าหมูได้ด้วย
Horse hoof ถ้าเป็นพหูพจน์ใช้ Hooves (เปลี่ยน f เป็น v แล้วเติม es) Pig hooves. +Synonym ของ pig คำหนึ่งคือ Swine สะวายนฺ จำได้ไหม ไข้หวัดหมู Swine flu สะวายนฺ ฟลู

tumblr

A male cat เอะ เมล แค็ท – แมวตัวผู้

คำนี้ง่าย เราคงเคยได้ยินคำว่า Tom cat นะ นั่นละ a Tom คือ แมวตัวผู้ แมวหง่าว

tumblr

A female bear เอะ ฟิเมล แบรฺ – หมีตัวเมีย

นางหมี แม่หมี ใช้คำว่า Sow โซว A Sow เอะ โซว ถ้ามีหลายตัวก็เติม Sows (แล้วไม่ต้องมี a นะ)

A male goose เอะ เมล กูส – ห่านตัวผู้

ห่านหนุ่ม ใช้คำว่า A Gander เอะ แจ็นเดอะรฺ

A baby goose อะ เบบิ กูส

ลูกห่านน้อย คือ Gosling

tumblr

A group of birds เอะ กรุป อ็อฟ เบิรฺดสฺ – นกฝูงหนึ่ง

ใช้คำว่า flock ฟล็อก โดยเขียนแบบนี้ a flock of birds หรือ I saw a large flock of birds moving southward. ไอ ซอวฺ เอะ ลารฺจ ฟล็อก ก็อฟ เบิรฺดสฺ มูฟฟิง เซาทฺวารฺด – เราเห็นนกฝูงเบ่อเริ่มมุ่งหน้าไปทางใต้

คำไวพจน์พวกนี้อาจใช้เขียนในเชิงบันเทิงเพื่อเปรียบกับฝูงของอะไรก็ตามที่ผู้เขียนต้องการให้คนอ่านเห็นภาพว่าเหมือนฝูงนกก็ย่อมได้ เช่น ฝูงชน

A young male salmon เอะ ยัง เมล แซเมิน – ลูกปลาแซลมอนตัวผู้ เรียกว่า Jack ถ้ามีหลายแจ็คก็เติม s

A baby duck, or a young duck เอะ เบบิ ดัค ออรฺ เอะ ยัง ดัค – เป็ดน้อย เราเรียก Duckling ดัคลิง

A male whale เอะ เมล เวล – ปลาวาฬตัวผู้ เรียกว่า a bull เอะ บูล เหมือนวัวเลย ใช่แล้ว Bull วัว หรือ วัวกระทิง ก็ใช้คำนี้ Red Bull กระทิงแดง

tumblr

A female fox เอะ ฟีเมล ฟ็อกสฺ – แม่หมาจิ้งจอก

นางจิ้งจอก เรียกว่า Vixen วิกเซ็น ถ้ามีหลายตัวก็เติม s อ้าว แล้วตัวผู้ล่ะคะ จัดไป

a male fox เอะ เมล ฟ็อกสฺ – หมาจิ้งจอกตัวผู้ เราอาจใช้คำว่า Dog จริงดิ? จริง หรืออาจใช้คำว่า Tod ทอด หรือเอาแบบเท่ๆ Reynard เรยฺ-หนารฺด ก็เป็นได้

A male bee เอะ เมล บี – ผึ้งตัวผู้ อุ้ยก็เรียกไปสิว่า เมล บีสฺ จะอะไรนักหนา เอาน่า รู้ไว้ใช่ว่าใส่บ่าแบกหาม

A male bee มีไวพจน์ว่า A drone เอะ โดรน เป็นไง เห็นวิธีที่โดรนมันลอยไหม นั่นละ แบบผึ้งตัวผู้กระพือปีกหึ่งๆ

A female elephant เอะ ฟีเมล แอ็ลละแฟ็นทฺ – นางช้าง เอ๊ะ ช้างพังต่างหาก เราอาจเรียกว่า A cow อ้าววว กลายเป็นวัวไปเสียแล้ว นั่นละ ภาษาอังกฤษเขาใช้แบบนั้น

A group of ants เอะ กรุป อ็อฟ แอนทฺสฺ – กลุ่มมด หรือมดฝูงหนึ่งก็คือ A colony of ants นั่นเอง

tumblr

A female horseอะ ฟีเมล ฮอรฺส – แม่ม้า ม้าสาว ม้าตัวเมีย ก็อาจใช้คำว่า A mare เอะ แมรฺ พูดกับคนที่ใช้ภาษาอังกฤษแบบเจ้าของภาษาเขาจะเข้าใจ

ส่วนม้าตัวผู้ก็คือ Stallion สตาเลียน – ม้าหนุ่ม พ่อม้าผู้หล่อเหลาเยาวราช

A female donkey เอะ ฟีเมล ด็องขิ – เจ้าลาตัวเมีย [คำไวพจน์ของลาก็คือคำว่า ass] ลาตัวเมียคือ A Jenny เอะ เจ็นหนิ นะ

tumblr

 

A baby kangaroo เอะ เบบิ แค็งการู – จิงโจ้น้อย ลูกของนางแค็งก้าในป่าร้อยเอเคอร์คือ รู แต่จริงๆ มันคือ A Joey เอะ โจว-อิ นะ

A male chicken เอะ เมล ชิคเก็น – พ่อไก่โต้ง ไก่ตัวผู้ เรียกว่า A rooster เอะ รูสเถอะรฺ และเรารู้ดีว่า แม่ไก่ ก็คือ A hen

A male sheep เอะ เมล ฉีป – แกะตัวผู้

พ่อแกะ เรียกว่า A ram จำได้ไหม บา แรม ยู Baa Ram Ewe… ประโยคเด็ดในเรื่อง Babe หมูน้อยหัวใจเทวดา Ram คือ แกะ และใช้เรียกแกะตัวผู้ด้วย
ส่วนแกะตัวเมียก็คือ Ewe ยู นั่นเอง อ้าวแล้ว Baa คืออะไร ก็เสียงร้องของพวกแกะไง

tumblr

ท้ายสุด A flock of crows เอะ ฟล็อค ก็อฟ โครวฺสฺ – หลายคนอาจรู้แล้ว แต่อีกหลายคนต้องนึกไม่ถึงแน่ มันก็คือ ก็คือ ก็คือ เดี๋ยวจะไลน์ไปบอกนะ ล้อเล่น
ฝูงของกาก็คือ A murder เอะ เมอรฺเดอะรฺ ซึ่งก็คือ A murder of crows เอะ เมอรฺเดอะรฺ อ็อฟ โครวฺสฺ นั่นเอง ว่าร้ายใส่ความเจ้ากา แต่เขาก็ใช้มาแบบนี้นะ

ยังมีฝูงนกอีกชนิดนะ ฝูงนกฮูก คือ A parliament of owls เอะ พารฺเลียเมนทฺ ถ็อฟ อาวสฺ โห ดูดี สภาของเหล่านกฮูก

tumblr

Like us on Facebook!