KingBhumibol Kneel Salutation PayrespecttotheKing คุกเข่าวันทยาหัตถ์

Kneel Salute คุกเข่าวันทยาหัตถ์

Home / Easy English, Learning Thai, Thai Culture / Kneel Salute คุกเข่าวันทยาหัตถ์

อาจจะนับได้ว่า เป็นนวัตกรรมทางทหาร Militarial innovation ที่มีแต่ประเทศไทยเท่านั้นที่ได้กระทำการคุกเข่าวันทยาหัตถ์ “Kneel Salute” อย่างเป็นทางการ เมื่อนายทหารรักษาพระองค์ผู้ยืนประจำหน้าที่ในขณะที่มีขบวนเคลื่อนย้ายพระบรมศพพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวพระปรมินทรมหาภูมิพลอดุลยเดช จากโรงพยาบาลศิริราชในวันศุกร์ที่ 14 ตุลาคม 2559 ต่างคุกเข่าลงกับพื้นดินและยกมือทำวันทยาหัตถ์เพื่อแสดงความน้อมเคารพพระผู้เสด็จสู่สวรรคาลัย

Mthai

Kneel (V.) นีล – คุกเข่า อาจเห็นคำว่า On one’s knees ก็หมายถึง คุกเข่าเช่นกัน

เช่น I was on my knees in front of H.M. King Bhumibol Adulyadej.

ไอ หวัส ซอน มาย นี-สฺ อิน ฟรอนทฺ ถ็อฟ ฮิส มาเจ็สติ คิง ภูมิพลอดุลยเดช

– ฉันคุกเข่าเบื้องหน้าพระพักตร์พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวภูมิพลอดุลยเดช

Mthai

*Knees เป็นพหูพจน์ เมื่อกล่าวถึงเข่าทั้ง 2 ข้าง เหมือน legs, hands เป็นต้น

ด้วยความรักและเคารพอย่างสุดหัวใจของเหล่าทหารหาญ ท่าคุกเข่าวันทยาหัตถ์ (เพื่อมิให้อยู่ในระดับเสมอพระองค์) จึงเกิดขึ้นสดๆ ร้อนๆ ในคืนวันที่ 13 ตุลาคม 2559 ก่อนวันเคลื่อนย้ายพระบรมศพเพียงไม่กี่ชั่วโมง

คำว่า วันทยาหัตถ์ ในภาษาอังกฤษใช้คำว่า Salute แปลว่า ทำความเคารพ จะเห็นว่าในทางทหารไม่มีคำสำเร็จรูป เพราะในการฝึกนั้นท่าทางต่างๆ จะทำต่อเนื่องประกอบกันไป ที่สำคัญการทำความเคารพตามแบบทหารจะต้องประกอบอยู่กับท่ายืนตรงเท่านั้น คือ

Standing at attention and salute สแตนดิง แอ็ท แอ็ทเท็นเชิน แอนด์ สะหลูท

– ยืนตรง มองไปข้างหน้าและทำความเคารพ แบบนี้ตำราการทหารแบบตะวันตกคงต้องยกเว้นให้ทหารไทยผู้ซึ่งรักและเทิดทูนพ่อของแผ่นดินอย่างสุดหัวใจ

FYI – Foreigners, it’s not a surprise when Thai people express their courteous humbleness to the ones they highly respect by staying lower than the ones. In this case it’s Kneeling Salutation, considered they wished to stay lower than the King as the Royal guarding soldiers, they agreed with all of their hearts to kneel to the King Bhumibol for the last time.

Cr. คาเธ่ย์ หมี
Cr. คาเธ่ย์ หมี